The Idol of the Rings
ニコ動にて公開中、指輪物語xIdolm@sterのiM@S架空戦記。
IOTRの発音は"イオトリ"でいい気がします。
その他の投稿動画はこちら。
まったくの今さらながら今後の活動について
何度かシリーズ再起動を試みたものの、
アイマスというコンテンツそのものに対する意欲が完全に枯渇してしまって
続きを作ることがまったく不可能な状態にあります。
IotRは消しませんし、やめると宣言することもしません。
何かの拍子に不意に作りたくなるかも知れませんし、ならないかも知れません。
私にはわかりません。
ここまで待たせた挙句にこの体たらく、本当に申し訳ありません。
他の動画はちまちま作ると思いますので、よろしければそちらをよろしくお願いします。
アイマスというコンテンツそのものに対する意欲が完全に枯渇してしまって
続きを作ることがまったく不可能な状態にあります。
IotRは消しませんし、やめると宣言することもしません。
何かの拍子に不意に作りたくなるかも知れませんし、ならないかも知れません。
私にはわかりません。
ここまで待たせた挙句にこの体たらく、本当に申し訳ありません。
他の動画はちまちま作ると思いますので、よろしければそちらをよろしくお願いします。
念のため、生存報告
私が海外にいるとご存知の方も多いと思うので、大して意味はないのですが。
幸いにして家族や友人も大半が関西、リアル友人に限っては東京以北にいなかったので、そちらの安否もほぼ確認できました(トラフィックの問題があるので、東京の友人には直接連絡とっていませんが)。
オンの友人も、東北にいる人を含めておおむね大丈夫らしいながら、こればかりは本人の報告を待つ以外に手もなく。大半はTwitterで安否確認ができました。電気さえ生きていれば、Webは強いなあと思うことしきり。
今はただ、被害が少しでも小さいことを祈るばかりです。
幸いにして家族や友人も大半が関西、リアル友人に限っては東京以北にいなかったので、そちらの安否もほぼ確認できました(トラフィックの問題があるので、東京の友人には直接連絡とっていませんが)。
オンの友人も、東北にいる人を含めておおむね大丈夫らしいながら、こればかりは本人の報告を待つ以外に手もなく。大半はTwitterで安否確認ができました。電気さえ生きていれば、Webは強いなあと思うことしきり。
今はただ、被害が少しでも小さいことを祈るばかりです。
アイマス2について私の結論
発売から一週間ちょっと、ようやくはっきりと結論が出せました。私はアイマス2を買いません。これはわざわざ宣言する類のことではないのですが、「ネガキャンに踊らされず楽しもうぜ!」といったツイートを見て、ちょっと意志表示、異議を唱えておきたかったので。
最初に断っておきますが、これは私の受け止め方です。他の人に強制する意図は一切ありません。また、「本当のファンならこうあるべき」といった主張もしません。他の人の定義する"ファン"や"プロデューサー"に私が興味がないのと同様、他の人も私の定義に興味がないでしょう。
以下、2についての否定的な内容です。不快に思う方は回避してください。
最初に断っておきますが、これは私の受け止め方です。他の人に強制する意図は一切ありません。また、「本当のファンならこうあるべき」といった主張もしません。他の人の定義する"ファン"や"プロデューサー"に私が興味がないのと同様、他の人も私の定義に興味がないでしょう。
以下、2についての否定的な内容です。不快に思う方は回避してください。
第6回MMD杯および千早の誕生日動画
ええまあその、放置どころじゃないブログですが。生きてます。例によってTwitterではしゃべりまくってます。
時差を考慮しても遅刻してしまいましたが、千早の誕生日動画をアップしました。彼女の代表曲、そして私が一番好きな歌でもある『蒼い鳥』をシンダール語に翻訳し、PVに字幕を入れました。PVの方もMMDで私が製作したものです。
蒼い鳥のシンダール語訳、そして私の嫁である千早をメインにした動画製作。ずっとひそかに抱えていた宿題を、ようやく果たせた気がします。
そして、ご存知かとも思いますが、第6回MMD杯にも参加しました。さすがに上位に入るのは無理でしたが、初参加としては望外の成果だったと思います。皆さんありがとうございました。
さて、これで今度こそIotR……いろいろあったとは言え、ちょっと寄り道しすぎました。ごめんなさい。
以下、格納。蒼い鳥のシンダール語訳とカタカナ表記を貼っておきます。解説はなしです、さすがに手がかかりすぎるので。
※ミスあったので修正しました。我ながらありえない箇所を……。
時差を考慮しても遅刻してしまいましたが、千早の誕生日動画をアップしました。彼女の代表曲、そして私が一番好きな歌でもある『蒼い鳥』をシンダール語に翻訳し、PVに字幕を入れました。PVの方もMMDで私が製作したものです。
蒼い鳥のシンダール語訳、そして私の嫁である千早をメインにした動画製作。ずっとひそかに抱えていた宿題を、ようやく果たせた気がします。
そして、ご存知かとも思いますが、第6回MMD杯にも参加しました。さすがに上位に入るのは無理でしたが、初参加としては望外の成果だったと思います。皆さんありがとうございました。
さて、これで今度こそIotR……いろいろあったとは言え、ちょっと寄り道しすぎました。ごめんなさい。
以下、格納。蒼い鳥のシンダール語訳とカタカナ表記を貼っておきます。解説はなしです、さすがに手がかかりすぎるので。
※ミスあったので修正しました。我ながらありえない箇所を……。






